Validation Fugl-Meyer Scale in Italian Clinical Trial
Official title:
Validation of the Evaluation Scale Fugl-Meyer in Italian Language
The aim of the study is to perform a cultural validation of the Italian translation of the
Fugl-Meyer Assessment scale for the upper and the lower limb on a group of post-stroke
patients admitted to the neurological department at The Don Carlo Foundation.
The purpose is to validate the Italian translation of the Fugl-Meyer Assessment scale in
order to allow immediate clinical use.
The Fugl-Meyer Assessment (FMA) is one of the most used and recommended assessment scales of
sensorimotor function in stroke. It was introduced for the first time by Axl Fugl-Meyer and
collaborators and originally published in both English and Swedish, representing the first
quantitative assessment tool for the hemiplegic patient.
The FMA is a valid, reliable, responsive and most widely used standardized clinical scale for
the evaluation of the degree of sensory and motor impairment of the hemiplegic patient, and
to date is considered one of the most used tools worldwide. Extensive research has shown that
FMA is easy to use and does not require special equipment, making it particularly suitable
for different types of clinical setting around the world.
There are many currently translation and cultural validation studies of the FMA in several
languages (Danish, Norwegian, Spanish, French), but an official version validated in Italian
is no available to date.
This study aims to perform and develop a transcultural validation of the FMA for the upper
and the lower limbs in Italian, following a methodological approach, already validated, for
the process of translation and cultural adaptation, including formal involvement of the
University of Gothenburg, which holds the rights on the original scale.
The translated version in Italian is tested by 3 physiotherapists admitted to the
neurological department at The Don Carlo Foundation, in order to identify lingual and
conceptual inconsistencies that could influence the score, the understanding, the
interpretation and the cultural equivalence of the scale.
;